Slovenské národné centrum |MM| Od decembrového zasadnutia grantovej komisie vyšlo 18 kníh slovenských autorov v 12 jazykoch a nemecký kultúrny časopis Ostragehege priniesol tvorbu dvoch slovenských spisovateľov. Najviac prekladov smerovalo do nemčiny, češtiny a macedónčiny. Medzi jazyky, do ktorých sa diela prekladali, patrili aj španielčina, francúzština, ukrajinčina, maďarčina, poľština, chorvátčina, srbčina, turečtina a jidiš.
V rámci financovania sme tento rok vyplatili už 4 750 € a aktuálne máme doručené knihy na ďalšie úhrady v hodnote 24 800 €. Februárová komisia schválila 18 žiadostí o podporu prekladov do desiatich jazykov v celkovej sume 36 100 €, pričom dve žiadosti z nemeckého vydavateľstva Anthea boli presunuté na májové zasadnutie. Tentokrát dominovali preklady do nemčiny, angličtiny a maďarčiny, pričom medzi podporené jazyky patria aj bulharčina, poľština, čeština, ukrajinčina, srbčina, azerbajdžančina či slovinčina.
Náklady na vydanie kníh sa pohybujú od 500 do 5 000 kusov, pričom priemer na jeden titul je 1 000 kusov. Spomedzi všetkých vydaných titulov zaujala vizuálnym spracovaním najmä česká verzia knihy Tomáša Forróa – Zpěv sirén.